上海钓鱼网

 找回密码
 立即注册

少司命

已有 213 次阅读2013-11-13 11:14 |个人分类:资料收集

秋兰兮麋芜,①  罗生兮堂下。  
绿叶兮素华,②  芳菲菲兮袭予。③  
夫人自有兮美子,④ 荪何以兮愁苦?⑤  
秋兰兮青青,⑥  绿叶兮紫茎。  
满堂兮美人,⑦  忽独与余兮目成。⑧  
入不言兮出不辞,  乘回风兮载云旗。  
悲莫悲兮生别离,  乐莫乐兮新相知。  
荷衣兮蕙带,  儵而来兮忽而逝。⑨  
夕宿兮帝郊,  君谁须兮云之际?⑩  
与女沐兮咸池,⑾  晞女发兮阳之阿。⑿  
望美人兮未来,⒀  临风怳兮浩歌。⒁  
孔盖兮翠旍,⒂  登九天兮抚彗星。⒃  
竦长剑兮拥幼艾,⒄  荪独宜兮为民正。⒅

补充: 注释:①秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花.香气更浓。古人以为生子之祥。麋芜:即“蘼芜”,细叶芎藭,叶似芹,丛生,七、八月开白花。根茎可入药,治妇人无子。以下六句为男巫以大司命口吻迎神所唱。  ②华:原作“枝”,《楚辞考异》引一本作“华”。王逸《楚辞章句》释此句为“吐叶垂华”,则本作“华”,今据改。  ③袭:指香气扑人。予:我,男巫以大司命口吻自谓。  ④夫:发语词,兼有远指作用。  ⑤荪:溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者。诗中指少司命。何以:因何。  ⑥青青:借为“菁菁”,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。  ⑦美人:指祈神求子的妇女。  ⑧忽:很快地。余:我,少司命自谓。目成:用目光传情,达成默契。  ⑨儵(shu1舒):同“倏”,迅疾的样子。逝:离去。  ⑩君:少司命指称大司命。须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这样问。  ⑾此句上原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按:“与女”二句与《河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入,今删。女(ru3汝):汝。咸池:神话中天池,太阳在此沐浴。以下二节为男巫以大司命口吻所唱。  ⑿晞(Xi1西):晒干。阳之阿(e1婀):即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。  ⒀美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这样说。  ⒁怳(huang3恍):神思恍偬惆怅的样子。浩歌:放歌,高歌。孔盖:孔雀毛作的车盖。  ⒂旍(jing1精):同“旌”,翠旍,翠鸟羽毛装饰的旌旗。  ⒃九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。抚:持。  ⒄竦(song3耸):肃立,此处指笔直地拿着。拥:抱着。幼艾:儿童,即《札记·月令》所说“养幼少”的“幼少”。  ⒅正:主也。  
 
译文:  
秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。  
嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。
人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?  
一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。  
满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。  
我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。  
悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。  
穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。 
日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际? 
同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。 
远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。 
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。 
一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|小黑屋|上海永泳文化科技有限公司 ( 沪ICP备2022025085号-1 ) 沪公网安备31011302000862号 PRchecker.info

GMT+8, 2024-5-23 21:56 , Processed in 0.039658 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部